KAT-TUN World Big Tour 2010 Pamphlet : Kamenashi Kazuya
Translation credits :
JPN to THA by Murasaki_kyokai.
THA to ENG by I am mayfairy & yuijbj.
อ่านแปลไทยได้ที่กระทู้ KAT-TUN Thailand และ KAT-TUN @ pantip
на русский: aqua-marina
Каменаши Казуя
читать дальшеТочка отсчета
С самого начала
«Не бойся ничего» - вот что было в начале KAT-TUN. Сейчас мы уже не можем вести себя как раньше. Мы должны оставаться спокойными… это похоже на жалобу (смеется). Но, тогда это были времена, когда мы не имели представления о нашем будущем, и без каких либо причин мы искали свой путь среди тревог. Я был упрям, отвечал не так, делал все наоборот. Сейчас очень многие говорят: «Раньше ты был ярче, чем сейчас», и это я слышу часто.
С того момента как был создан KAT-TUN меня поставили «заботиться и следить за членами группы» (смеется). Когда бы ни утверждали наше расписание, меня всегда спрашивали: «Ну как, Каменаши кун? Что ты думаешь по этому поводу?», или, когда надо говорить на публике, я всегда беру на себя эти обязанности. В действительности, я говорил им: «Давайте, решим все вместе?» Эта роль каким-то образом привела к существующей ситуации. В таком окружении я постепенно менялся. Тогда меня нельзя было назвать обычным человеком, но и серьезным меня тоже не назовешь (смеется).
С начала я никогда не думал о KAT-TUN, я только беспокоился о себе, наверное, вот причина того, что я был ярким (Смеется). Время, когда я стал заботиться о KAT-TUN, началось как раз перед дебютом, когда выпустили синг “Seishun Amigo” от Shuji to Akira. Я снимался в сериалах и выпустил CD, но у KAT-TUN тогда еще не было дебютного CD. Я испытывал… действительно сложные чувства. Тогда я думал… если выпускать дебютный CD… я бы хотел это сделать это с KAT-TUN. По правде говоря, выпустить CD, тогда я не считал это особенным, хотя для каждого джуниора, дебютный CD должен быть чем-то вроде победы. И это не преувеличение.
Сразу после (Real Face) дебюта, я осознал, что это начало. Но до этого, каждый день я старался и работал так усердно только ради одной цели – выпустить CD (с KAT-TUN). Мне правда очень неловко перед другими участниками (за то, что выпустили CD "Shuji to Akira"). Но этот опыт зажег во мне огонь, чтобы достичь этой цели, не смотря ни на что: «Я хочу дебютировать с KAT-TUN». Как я уже говорил, все началось с меня, а обернулось обязательством перед KAT-TUN. Я думал о том, как уравновесить характер каждого участника, в каждой работе я думал, как они повлияют на группу в целом.
Тогда было время тревог, так как я был поставлен в условия, что «должен был тяжело рабтать». Неожиданно появилась и поддержка: «Нет нужды быть настолько серьезным». Кто-то также сказал: «Все это судьба, так было суждено». Хм, если это судьба, то пусть будет так (смеется). Сейчас для меня прошли трудные времена, и я обнаружил, что что-то изменилось, я вырос. А что касается сияния, то близкие мне люди совсем не считают меня таким уж хорошим.
Что касается отношений с участниками, раньше было… хорошо просто быть коллегами по работе, но никак не настоящими друзьями. В те времена я, как бы сказать, выходил за рамки, наверное, потому что я был все же подростком. У меня были свои привычки. Было то, чем я хотел заниматься, но, прежде всего, были те вещи, что нужно было делать. До настоящего времени я много всего испытал. Сначала я ощущал только давление, а потом пришло и чувство благодарности. Все возможности, что я получил, весь опыт, я бы хотел поделиться этим всем с группой, как осознание того, что с этого времени это моя роль.
Правда, сейчас KAT-TUN для меня стоит на первом месте. И не только для меня, но для остальных участников, все так считают. Мы все вкладываем эти чувства в наши концерты.
Но я не стал лучше, если люди говорят: «Я непослушный» тогда я покажу свою серьезную сторону, и с другой стороны, если они говорят: «Я выгляжу таким серьезным», что ж в следующий раз я покажу им непослушного парня (смеется).
Образ KAT-TUN довольно агрессивный. Если говорить о цвете, наш цвет, наверное, будет черным. Это значит, что мы непокорные. Мой настоящий характер не такой уж и неуправляемый, но наш образ определил по-другому, но тогда это нормально (быть непослушным) (смеется). По правде говоря, существует большая разница между моим образом и настоящим Я, даже если я не играю, мне все еще говорят: «Пожалуйста, будь серьезней». Или, если говорить о том чтобы поесть "Gyuu-don" (рис, с мясов сверху), они говорят: «Что… ты ходишь в такие (простые) места?». Хм… и кем же вы меня представляете? Такие ситуации выглядят немного смешными (смеется).
Фанатам
Кто же мы
Что касается наших фанатов, я думаю, большинство из них выражает свои чувства открыто (смеется), особенно это касается моей прически. Читая их письма и рекомендации: «Тебе так идет эта прическа», мое мнение часто отличается (смеется). Когда они уверены, что я поступлю так, я хочу разрушить эту их уверенность. Я когда отклики фанов такие, которые я от них ожидал, я скажу: «Horemi» (Примечания переводчика с японского: Специальный термин Нагои… означает «Смотри на небо», к чему это, не понятно). В любом случае, я бы хотел поблагодарить тех, кто всегда думает обо мне.
«Делают ли меня фанаты счастливым», дайте подумать. Но скажу точно то, когда фанаты прямо говорят о своем мнении, я им благодарен. У них так много различных мнений, но я тоже хочу много всего осуществить. Честно говоря, удовлетворить всех, такое практически невозможно.
Концерты, конечно, отличаются от телевидения. Там мы можем общаться с нашими фанатами напрямую. Это особое место для нас всех, где каждый может получить что-то свое. Их сила становится нашей энергией, и это очень важно.
KAT-TUN World Big Tour 2010 Pamphlet : Kamenashi Kazuya
KAT-TUN World Big Tour 2010 Pamphlet : Kamenashi Kazuya
Translation credits :
JPN to THA by Murasaki_kyokai.
THA to ENG by I am mayfairy & yuijbj.
อ่านแปลไทยได้ที่กระทู้ KAT-TUN Thailand และ KAT-TUN @ pantip
на русский: aqua-marina
Каменаши Казуя
читать дальше
Translation credits :
JPN to THA by Murasaki_kyokai.
THA to ENG by I am mayfairy & yuijbj.
อ่านแปลไทยได้ที่กระทู้ KAT-TUN Thailand และ KAT-TUN @ pantip
на русский: aqua-marina
Каменаши Казуя
читать дальше