итак, два дня издевательств над текстами не прошли даром и смотрите. что у меня получилось с переводом Seishin... (Почему о после перевода мне вспомнились старые-добрые звездные войны...
перевод может немного и отошел от оригинала, но зато он лег на музыку....
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ!
Seishinчитать дальшеТы принимаешь все будто давно уже решено.
И, как стальные клинки, смотрят прямо твои глаза.
Но для меня больней всего,
Если кто-то другой развеет чары твои.
Сверкает свет, он будет до конца со мной.
Что ж танцую я, возьми меня за руку.
Поблекло небо, теряя свой цвет, даже луна нам устала светить.
Что это значит, я хочу знать, быть снова рожденным тобой.
Силой любви мы изменим судьбу, сделаем правду такой, как хотим.
Позволь же мне уснуть в уголке жаркого сердца твоего.
Да, сердце мое взывает к тебе, чуть дыша.
И, хоть закрыты мои глаза, чувствую шторм, что поглотит меня.
Клинок взмахнет, я смогу защитить, то, что дано мне было,
То, что излечит всю душу твою от ран и боли в сердце твоем.
Позволь же мне там уснуть, в глубине сердца твоего.
В общем вот такое что-то вот.................. Ну и как вам??????? но ейто бороеодо
Вот такое издевательство от авторов песни и от переводчиков.......
@музыка:
Seishin
@настроение:
убиться
@темы:
перевод,
творчество,
Джунно,
Seishin,
KAT-TUN,
лирика
я заменю текст в сабах десу!
пусть даже малюсенький кусочек будет пафосным десу!
пафос так и прет))))))))))