聞こえるかい? We will make you smile 笑って
TV NAVI 2011.05.27-06.30 KAT-TUN
перевод на английский: iside89
перевод на русский: aqua-marina
читать дальше
- В день 5 и 10 годовщины Танака-кун отправил всем сообщения?!
Ко: Да, да! А в ответ от Накамару я получил какую-то бессмысленную картинку. (смеется)
Н: Я думал, что она смешная! (смеется) Не важно, сколько лет прошло, мы мало в чем изменились.
Ка: Да. Но по сравнению с прошлыми годами, мы научились разговаривать с друг другом, да?
Ко: Сейчас мы можем говорить о серьезных вещах.
У: Наверное, у нас даже появилось чувство ответственности.
Ко: Тогда, за те 3 месяца после объединения, мы говорили: “Давайте серьезно поговорим”, “Собрание KAT-TUN” (смеется).
Н: Но были и такие времена, когда мы не знали, как сделать правильный выбор.
Ка: Так часто ведь случалось. Сначала было время “Давайте работать, как группа”, а потом мы начали свою сольную деятельность… Для KAT-TUN это же был долгий период? Думаю, сейчас настало время, когда каждый добился успеха в индивидуальной деятельности, а потом укрепил единство группы снова. Такое ощущение, что мы начали все с начала.
- Как вы думаете, что такое “Стиль KAT-TUN”?
Н: Ну естественно, рэп – это изюминка.
Ко: Дурак!
Все: (смеются)
Ка: Это разрушает образ джонниса…
Ка: Лысый! (смеется) Когда я впервые увидел Накамару, он был лысым, да?
Н: Неправда (смеется). У меня были волосы.
Ка: Они позволили нам вести себя, как хотим, поэтому нам говорили, что мы не похожи на джоннисов, но похоже сейчас, кроме нас, увеличилось число молодежи, которые похожи на нас… Как бы это сказать, у меня такое чувство, что мы разрушили “Стиль джоннис”, поэтому у нас появилось небольшое чувство ответственности за это (смеется).
Ко: Но это не значит, что мы сами не хотели быть как джоннисы…
Ка: А разве это не твоя вина, Коки? (смеется)
Н: Потому что у тебя не джоннисовское лицо (смеется).
Ко: (смеется) Это у Тагучи вид: “Я другой”
Дж: Почему?! (смеется)
- Этой весной многие начали все с начала в новом окружении, и некоторые из KAT-TUN тоже, кто-то начал новую TVпрограмму! Это новое (рабочее) место, как вы себя там будете себя вести?
Ко: Я буду плыть по течению.
У: Я тоже. После того, как я приеду на место…
Ко: Потому что тебе незачем нервничать.
У: Да, думаю, вы должны почувствовать момент и действовать по обстоятельствам.
Ко: У Джунно стальное сердце (означает, что он действует по своим правилам)
Дж: (смеется) Если [новое окружение] это школа, думаю, неплохо бы начать искать друзей, исходя из общих интересов.
Ка: Для меня, во время “Going! Sport&News”, я запечатываю свое KAT-TUN-я. Потому что, когда мы появляемся как KAT-TUN, мы сразу оказываемся в центре внимания, но “GOING” – это спортивная передача, и главные герои здесь – это бейсболисты.
- Лучшая сторона песни “WHITE”!
У: Это позитивная и веселая песня. Эту мелодию могут слушать различные люди, и, по сравнению с другими нашими песнями, она проявила новую сторону KAT-TUN.
Н: Она бодрая. Так как это также реклама косметики, я был бы рад, если бы женщины 20-30 лет послушают ее.
Ко: Также много и дополнительных песен, какая ваша самая любимая?
Ка: Мне нравится “PERFECT”.
У: Она может добавить энергии тем, кто прослушает ее. Мне также нравятся скрипки в начале.
Ко: Да, красиво. А Тагучи?
Дж: Мне тоже нравится “PERFECT”. Потому что это песня с глубоким смыслом.
Ко: потому что это – ободряющая песня для настоящего времени. Я был тронут, когда услышал ее в рекламе, и подумал: “Неужели наша песня такая”.
Н: Удивительный образ песни идеально подходит к рекламе, я был счастлив.
У: Первоначальная оригинальность песни усилилась от рекламы.
Дж: Так как эту рекламу часто показывают, я был бы счастлив, если бы вы запомнили ее, как песню KAT-TUN.
Н: И песня, и реклама усиливают образ друг друга.
Ко: “Yuuki no hana” это ободряющая песня в силе KAT-TUN. Это наш способ выразить свою поддержку в нашем стиле.
Ка: Так как эта песня была создана тогда, когда мы сказали все: “Мы хотим создать такую песню!”, я думаю, она стала той песней, что хранит послание KAT-TUN.
Дж: Потому что все, что мы можем сделать, это спеть вместе песню и потом донести ее для всех. Я был бы счастлив, если что-то будет донесено до сердца слушателей, после прослушивания.
У: К тому же все наши мысли отразились в ее словах, поэтому я бы хотел, чтобы вы слушали ее, зная про это.
Ко: “SILENCE” тоже крута!
Н: Да. После землетрясения, когда все потеряли свою энергию, мы думали о людях, что живут в восточной Японии, и мы бы хотели, чтобы к ним вернулись их положительные эмоции: “Давайте постараемся!”, поэтому мы создали эту песню.
Дж: В словах, улыбки сравниваются с “цветами”, и мы были бы счастливы, если бы расцвели многие “улыбки”, когда вы будете ее слушать.
[Что-то здесь не то) Мару и Джунно разговаривают о “Yuuki no hana”, а Коки уже сменил тему.]
Короли KAT-TUN
Король человек-дождя: НАКАМАРУ (4 голоса: Каменаши/Тагучи/Танака/Уэда)
Н: Потому что … у меня вьющиеся волосы, и они реагируют на дождь (смеется)
Король проблем: ТАНАКА (Единогласно)
Ко: Это я. Думаю, это даже не обсуждается.
Ка: Ты создаешь проблемы везде, куда бы ты не пошел!
Ко: Поэтому меня называют “ходячая проблема” (смеется)
Король путешествий: ТАГУЧИ (4 голоса: Тагучи/Танака/Уэда/Накамару)
Ка: Тагучи ездит на Гавайи, на горячие источники, много куда еще!
ДЖ: В Макао я заходил в MGM (Сеть казино, известных в Лас Вегасе)
Все: Ууууу~ (смеются)
Король покупок: НАКАМАРУ (3 голоса: Танака/Уэда/Накамару)
Н: У меня хорошо получается разделять внимание между “обрати внимание” и “не обращай внимание”, да? Правда же? Что? Не так? (смеется)
Король Плакса: ТАГУЧИ (3 голоса: Танака/Уэда/Накамару)
У: Тагучи плачет тогда, когда я не совсем понимаю почему (смеется)
Дж: Потому что меня очень легко растрогать. Даже смотря фильмы, я постоянно плачу.
Ко: Также, когда мы принимали участие в “24 часа TV” ты много плакал (смеется)
Н: Когда он ходит на театральные постановки, он обязательно расплачется, когда будет смотреть на сцену драки на мечах (смеется). Даже на “SHOCK”, пьесе Таки, он плакал!
перевод на английский: iside89
перевод на русский: aqua-marina
читать дальше
- В день 5 и 10 годовщины Танака-кун отправил всем сообщения?!
Ко: Да, да! А в ответ от Накамару я получил какую-то бессмысленную картинку. (смеется)
Н: Я думал, что она смешная! (смеется) Не важно, сколько лет прошло, мы мало в чем изменились.
Ка: Да. Но по сравнению с прошлыми годами, мы научились разговаривать с друг другом, да?
Ко: Сейчас мы можем говорить о серьезных вещах.
У: Наверное, у нас даже появилось чувство ответственности.
Ко: Тогда, за те 3 месяца после объединения, мы говорили: “Давайте серьезно поговорим”, “Собрание KAT-TUN” (смеется).
Н: Но были и такие времена, когда мы не знали, как сделать правильный выбор.
Ка: Так часто ведь случалось. Сначала было время “Давайте работать, как группа”, а потом мы начали свою сольную деятельность… Для KAT-TUN это же был долгий период? Думаю, сейчас настало время, когда каждый добился успеха в индивидуальной деятельности, а потом укрепил единство группы снова. Такое ощущение, что мы начали все с начала.
- Как вы думаете, что такое “Стиль KAT-TUN”?
Н: Ну естественно, рэп – это изюминка.
Ко: Дурак!
Все: (смеются)
Ка: Это разрушает образ джонниса…
Ка: Лысый! (смеется) Когда я впервые увидел Накамару, он был лысым, да?
Н: Неправда (смеется). У меня были волосы.
Ка: Они позволили нам вести себя, как хотим, поэтому нам говорили, что мы не похожи на джоннисов, но похоже сейчас, кроме нас, увеличилось число молодежи, которые похожи на нас… Как бы это сказать, у меня такое чувство, что мы разрушили “Стиль джоннис”, поэтому у нас появилось небольшое чувство ответственности за это (смеется).
Ко: Но это не значит, что мы сами не хотели быть как джоннисы…
Ка: А разве это не твоя вина, Коки? (смеется)
Н: Потому что у тебя не джоннисовское лицо (смеется).
Ко: (смеется) Это у Тагучи вид: “Я другой”
Дж: Почему?! (смеется)
- Этой весной многие начали все с начала в новом окружении, и некоторые из KAT-TUN тоже, кто-то начал новую TVпрограмму! Это новое (рабочее) место, как вы себя там будете себя вести?
Ко: Я буду плыть по течению.
У: Я тоже. После того, как я приеду на место…
Ко: Потому что тебе незачем нервничать.
У: Да, думаю, вы должны почувствовать момент и действовать по обстоятельствам.
Ко: У Джунно стальное сердце (означает, что он действует по своим правилам)
Дж: (смеется) Если [новое окружение] это школа, думаю, неплохо бы начать искать друзей, исходя из общих интересов.
Ка: Для меня, во время “Going! Sport&News”, я запечатываю свое KAT-TUN-я. Потому что, когда мы появляемся как KAT-TUN, мы сразу оказываемся в центре внимания, но “GOING” – это спортивная передача, и главные герои здесь – это бейсболисты.
- Лучшая сторона песни “WHITE”!
У: Это позитивная и веселая песня. Эту мелодию могут слушать различные люди, и, по сравнению с другими нашими песнями, она проявила новую сторону KAT-TUN.
Н: Она бодрая. Так как это также реклама косметики, я был бы рад, если бы женщины 20-30 лет послушают ее.
Ко: Также много и дополнительных песен, какая ваша самая любимая?
Ка: Мне нравится “PERFECT”.
У: Она может добавить энергии тем, кто прослушает ее. Мне также нравятся скрипки в начале.
Ко: Да, красиво. А Тагучи?
Дж: Мне тоже нравится “PERFECT”. Потому что это песня с глубоким смыслом.
Ко: потому что это – ободряющая песня для настоящего времени. Я был тронут, когда услышал ее в рекламе, и подумал: “Неужели наша песня такая”.
Н: Удивительный образ песни идеально подходит к рекламе, я был счастлив.
У: Первоначальная оригинальность песни усилилась от рекламы.
Дж: Так как эту рекламу часто показывают, я был бы счастлив, если бы вы запомнили ее, как песню KAT-TUN.
Н: И песня, и реклама усиливают образ друг друга.
Ко: “Yuuki no hana” это ободряющая песня в силе KAT-TUN. Это наш способ выразить свою поддержку в нашем стиле.
Ка: Так как эта песня была создана тогда, когда мы сказали все: “Мы хотим создать такую песню!”, я думаю, она стала той песней, что хранит послание KAT-TUN.
Дж: Потому что все, что мы можем сделать, это спеть вместе песню и потом донести ее для всех. Я был бы счастлив, если что-то будет донесено до сердца слушателей, после прослушивания.
У: К тому же все наши мысли отразились в ее словах, поэтому я бы хотел, чтобы вы слушали ее, зная про это.
Ко: “SILENCE” тоже крута!
Н: Да. После землетрясения, когда все потеряли свою энергию, мы думали о людях, что живут в восточной Японии, и мы бы хотели, чтобы к ним вернулись их положительные эмоции: “Давайте постараемся!”, поэтому мы создали эту песню.
Дж: В словах, улыбки сравниваются с “цветами”, и мы были бы счастливы, если бы расцвели многие “улыбки”, когда вы будете ее слушать.
[Что-то здесь не то) Мару и Джунно разговаривают о “Yuuki no hana”, а Коки уже сменил тему.]
Короли KAT-TUN
Король человек-дождя: НАКАМАРУ (4 голоса: Каменаши/Тагучи/Танака/Уэда)
Н: Потому что … у меня вьющиеся волосы, и они реагируют на дождь (смеется)
Король проблем: ТАНАКА (Единогласно)
Ко: Это я. Думаю, это даже не обсуждается.
Ка: Ты создаешь проблемы везде, куда бы ты не пошел!
Ко: Поэтому меня называют “ходячая проблема” (смеется)
Король путешествий: ТАГУЧИ (4 голоса: Тагучи/Танака/Уэда/Накамару)
Ка: Тагучи ездит на Гавайи, на горячие источники, много куда еще!
ДЖ: В Макао я заходил в MGM (Сеть казино, известных в Лас Вегасе)
Все: Ууууу~ (смеются)
Король покупок: НАКАМАРУ (3 голоса: Танака/Уэда/Накамару)
Н: У меня хорошо получается разделять внимание между “обрати внимание” и “не обращай внимание”, да? Правда же? Что? Не так? (смеется)
Король Плакса: ТАГУЧИ (3 голоса: Танака/Уэда/Накамару)
У: Тагучи плачет тогда, когда я не совсем понимаю почему (смеется)
Дж: Потому что меня очень легко растрогать. Даже смотря фильмы, я постоянно плачу.
Ко: Также, когда мы принимали участие в “24 часа TV” ты много плакал (смеется)
Н: Когда он ходит на театральные постановки, он обязательно расплачется, когда будет смотреть на сцену драки на мечах (смеется). Даже на “SHOCK”, пьесе Таки, он плакал!
Н: Потому что … у меня вьющиеся волосы, и они реагируют на дождь (смеется) тогда большая часть моих знакомых - однозначно люди дождя! О_о
Король путешествий: ТАГУЧИ (4 голоса: Тагучи/Танака/Уэда/Накамару) Каме против?
Король Плакса: ТАГУЧИ (3 голоса: Танака/Уэда/Накамару) Каме снова против? или он вообще уже ушел?
Каме против? он воздержался)
И все таки все няшки)))
Спасибо за перевод!
И все-таки все няшки))) даааа))))))))
Потому что меня очень легко растрогать. Даже смотря фильмы, я постоянно плачу. чувствиииительный!
Даже на “SHOCK”, пьесе Таки аэ? Такки? эм.. Шок всегда был мюзиклом Коичи.. или тут имеется в виду перечисление?несовсем понятный момент.
marja-san главное,чтоб после этого в цыпу не красился снова.. а что) классная цыпа была) а на Гавайи.. я так понимаю он просто.. подальше ездит)
Шок всегда был мюзиклом Коичи.. или тут имеется в виду перечисление?не совсем понятный момент. наверное да, потому что там через запятые, а это перечисление)
классная цыпа была) ты имеешь в виду Мошион? я про то,что было до..из аэропорта фотку...